Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Liệu tôi có nên cho rằng bạn đang "vô tình hoặc hữu ý" cổ súy cho phong trào "quái dị hóa" tiếng Việt hay ko nhỉ ??? Bạn đã nghe cái câu "Hòa nhập những ko hòa tan' bao giờ chưa ??? Người VN, nếu ai có cách suy nghĩ thông thoáng như bạn thì tôi xin thề: tất cả các giá trị văn hóa truyền thống, lưu truyền bao thế hệ nay của cha ông ta chẳng chóng thì chầy mà bị phá hỏng hết, nhất là trong xu hướng hiện đại hóa như vũ bão hiện nay.
Bạn nói là "Mỗi một sự sáng tạo dù là vô tình hay cố ý đều đáng được ghi nhận". Sáng tạo là sản phẩm của trí óc, tức là nó cũng đã hàm chứa dù ít hay nhiều trí tuệ ở trong đó. TUY NHIÊN, việc GHI NHẬN là 1 chuyện, việc ÁP DỤNG, mà nhất là ÁP DỤNG RỘNG RÃI lại là 1 chuyện khác. Không phải cứ cái gì "khác người, mới lạ" đều được ghi nhận là "SÁNG TẠO', và CÓ ÍCH. Tôi nghĩ bạn đang rất nhầm ý nghĩa của từ SÁNG TẠO rồi đấy ạ !
"tiếng Việt có trong sáng hay không tự nó bộc lộ ra chứ không cần phải hô hào như thế" => tôi ko adua theo trào lưu của báo chí hiện nay là hô hào "giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt. Điều tôi đang muốn nói đến là chính tôi đã từng tiếp xúc, hay nhận được những tin nhắn, những dòng chữ vô cùng "xì tin nguy hiểm" kia của người khác gửi. Và thú thật là tôi chả hiểu gì cả. Tôi thấy bài báo này vô tình đã nói đúng được những suy nghĩ của tôi, vì vậy tôi share lên cho mọi người cùng đọc. Tôi hỏi bạn thật là bạn đã "sử dụng những ngôn ngữ kiểu này" bao giờ chưa ??? Và bạn đã bao giờ rơi vào tình huống mà người khác trao đổi thông tin bạn cần mà bạn "đọc chả hiểu cái gì cả' chưa vậy ???
"Tiếng Việt thì chỉ có người Việt sử dụng, thì cũng chỉ có người Việt xem là trong sáng thôi chứ nếu ngược lại thì ai lại đi học tiếng Anh chi cho mệt" => bạn đang rất nhầm tưởng với quan điểm này đó nhé. Bạn có biết ngôn ngữ nói và viết ko chỉ được sử dụng để trao đổi thông tin, mà nó còn là 1 nét đẹp văn hóa của mỗi quốc gia riêng ko hả ??? Chính vì vậy mà người ta trân trọng gọi nó là CHỮ QUỐC NGỮ đấy bạn ạ. Tôi thấy vẫn có rất nhiều người nước ngoài cảm thấy hứng thú với ngôn ngữ Việt, và sự thục thì nhiều người trong số họ vẫn dày công học và nói rất tốt Tiếng Việt đó thôi.
Tóm lai 1 câu, tôi thấy cách suy nghĩ của bạn quá trẻ con và quá bồng bột !
P.S: Đây hoàn toàn là suy nghĩ của cá nhân tôi, tôi ko lôi 'kinh thư luận văn" để đàm đạo với bạn đâu nhé. Chính vì vậy mà RẤT HI VỌNG bạn đừng cho rằng tôi đang lên mặt dạy đời.
Anh là 9x đời đầu, 9x hoài cổ mà vẫn dịch được, em là 9x chính hiệu mà "hoa cả mắt" là sao nhỉ?:-??
Có khi các NH nên sưu tầm những tn dạng thế này để cho vào "ngân hàng đề thi IQ, logic" cho nó mới mẻ 8-}
Dịch sang tiếng Việt: “Zeu ngey moi a hog zi zau, a zhe wua trug dzon e, a zoi em wua Bih Qoi choi. Zeu a baz thi nhen tih e bit em koi pai zoi”
--> "Nếu ngày mai anh không đi đâu, anh nhớ qua trường đón em, anh với em qua AAA (không biết địa danh này)) chơi. Nếu anh bận thì nhắn tin em biết em khỏi phải đợi"
Cũng không khó lắm)
P/s: Sao Học viện Kỹ thuật mật mã lại bỏ sót nhân tài là các em 9x, 10x bây giờ nhỉ?)